Asian Tigers China Update! Further optimizing the prevention and control measure of COVID-19
- Asian Tigers Group
-
Home  »  News  »  Industry News  » Asian Tigers China Update! Further optimizing the prevention and control measure of COVID-19
Asian Tigers China Update! Further optimizing the prevention and control measure of COVID-19
23 Nov 2022
The Chinese government released a circular on further optimizing the COVID–19 response, announcing 20 prevention and control measures on 11th, November. It is a sign that the dynamic zero COVID policy in China has entered into a new stage.
20 measures to optimize prevention and control
优化防控二十条
(Simplified version极简版)
- Cut isolation for close contacts to 5 days at a central facility and 3 days at home, down from 7+3;
密接者管理措施“7+3”调整为“5+3″。
2. No longer identify the close contacts of close contacts.
不再判定密接的密接。
3. People living in high-risk areas must spend 7 days at home, rather than at a centralized quarantine facility;
高风险区外溢人员“7天集中隔离”调整为“7天居家隔离”。
4. Remove the “medium” risk category; only homes, workplaces and areas often frequented by someone infected will be deemed high-risk; all other areas are low-risk; high risk areas should mostly be confined to residential units or blocks, and cannot be extended at will;
図隘区“高、中、低“三凋整力“高、低“西美。
5. Workers in high-risk positions exiting closed-loop operations mush spend 5 days at home, down from 7 days at home or in a centralized isolation facility;
对结束闭环的高风险岗人员由“7天集中隔离或7天居家隔离”调整为“5天居家健康监测”。
6. Remove mass testing in most areas, with citywide tests given only when the source of infection is unknown;
一般不按行政区域开展全员核酸检测。
7. Scrap circuit breaker bans for incoming flights and reduce pre-flight PCR testing to one from two;
取消入境航班熔断机制。
8. Allow closed-loop systems to ease rules for business executives and sports stars;
入境重要商务人员、体育团组等,“点对点”转运至免隔离闭环管理区。
9. Set cycle threshold values at less than 35 to diagnose Covid in new arrivals;
入境人员阳性判定标准为核酸检测Ct值 < 35.
10. Cut quarantine for new arrivals to five days in a hotel and 3 at home, down from the previous 7+3.
入境人员“7+3”改为“5+3”。
11. Increase health care resources, including hospital beds;
加强医疗资源建设。
12. Promote vaccine usage, especially booster shots for the elderly;
有序推进新冠病毒疫苗接种。
13. Stockpile medicine and equipment to treat Covid;
加快新冠肺炎治疗相关药物储备。
14. Determine the size of the population still at risk for Covid;
强化重点机构、重点人群保护。
15. React quickly to outbreaks to reduce size and duration needed for pandemic control;
对疫情迅速做出反应,减少疫情规模和处置时间。面向跨省流动人员开展“落地检”等。
16. Halt excessive anti-Covid measures imposed by local governments;
加大“一刀切”、层层加码问题整治力度。
17. Provide adequate supplies and necessary medical care for people in quarantine;
加强封控隔离人员服务保障。不得以任何理由推诿拒诊,保障居民治疗、用药等需求。
18. Improve pandemic control measures on school campuses;
逐一排查校园随意封控、封控时间过长等突出问题并督促整改。
19. Implement pandemic control measures in industrial parks to ensure smooth supply chain operations;
落实企业和工业园区防控措施。
20. Arrange orderly departures for people who are stranded during lockdowns.
发生较多人员滞留的地方要专门制定疏解方案。目的地要增强大局意识,不得拒绝接受滞留人员返回。
Please scan this QR code for more information.